COLLOQUE FRANCO-CHINOIS sur François CHENG
4 et 22 novembre
organisé avec le concours, pour l'ADIREL, de
l'Ambassade de France à Pékin et de l'Institut français de Chine
dans le cadre de
"l'année croisée linguistique franco-chinoise"
décidée par les deux pays et dont François Cheng, membre de l'Académie française, a accepté le patronage. Cette "année croisée" a été inaugurée courant septembre 2011 à Pékin (Alain Juppé représentait la France)
COLLOQUE
organisé conjointement par la BnF, l'ADIREL et l'Université Fu Dan de Shanghai
FRANCOIS CHENG A LA CROISÉE DE LA CHINE ET DE L'OCCIDENT
PROGRAMME DE LA JOURNÉE PARISIENNE
PREMIERE PARTIE
Vendredi 4 novembre 2011, PARIS, BnF, 9h-18h
I - Poésie
Pierre BRUNEL, professeur émérite de l'Université Paris-Sorbonne:
Vraie lumière née de vraie nuit.
Cheng PEI, chef du service des littératures orientales à la BnF:
A l'écoute de 'l'Orphée venu d'ailleurs: une lecture de la poésie de François Cheng.
Dominique MILLET-GÉRARD, professeur à l'Université Paris-Sorbonne:
Poésie et peinture: Cheng et Claudel
Yuan LI, professeur associé à l'Université Fu Dan de Shanghai:
La beauté éthique dans les traductions de François Cheng (poèmes chinois en français).
II - Les romans
Madeleine BERTAUD,professeur émérite de l'Université de Nancy
Le féminin selon François Cheng (transition entre poésie et roman).
Xiaoquan CHU, professeur à l'Université Fu Dan de Shanghai:
Le langage romanesque de François Cheng dans Le Dit de Tianyi.
Luc FRAISSE, professeur à l'Université de Strasbourg:
L'art du roman dans L'Éternité n'est pas de trop.
III - A propos de l'art
Éric LEFEBVRE, conservateur au musée Cernuschi, Paris:
Les écrits sur la peinture chinoise de François Cheng.
Lise SABOURIN, professeur à l'Université de Nancy:
Une quête de la beauté: du pictural au textuel.
DEUXIEME PARTIE
SHANGHAI, Université Fu Dan,
22 novembre
Eric LEFEBVRE, « Note sur François Cheng et Shitao ».
Madeleine BERTAUD,
François Cheng à la 'rencontre de la peinture occidentale, retrouvailles et découvertes (Léonard de Vinci, Cézanne, Rembrandt).
Dominique MILLET-GÉRARD, Cheng et Claudel : petits poèmes (d'après le) chinois.
Cheng PEI, Quelques remarques sur la traduction en chinois du Dit de Tianyi.
Xiaoquan CHU, Le voyage du signe.
Yuan LI, François Cheng traduit la Chine, elle le traduit.
D'autres intervenants locaux ont été invités par l'Université Fu Dan.